
Being stuck in one place has at least been good for my reading. Not since I started keeping track, have I ever read so much in a January as I did this year. Twenty-two books so far, by authors born in twelve countries, and I may very well read more this weekend. Perhaps I even read too much, I’m sure that several of the books I read deserved a more careful read than they got, but my mind has recently been more suited for fast, frantic, reads, than for slow and careful ones.
Progress on my reading challenges
I just finished Ariel by Sylvia Plath from my Classics club reading list. I ought to review it properly for the challenge, but as I read it I realized that I’m not yet a good enough poetry reader to really understand it, so this short note will have to do. I can not say I really liked it, I kept feeling that there was a point but that I missed it, but I was at least intrigued enough to feel that I should try a reread in the future.
Reading highlights in January
- Pennskaftet (Penwoman) by Elin Wägner
- Midnight is a place by Joan Aiken
- Solutions and other problems by Allie Brosh
- Varje fredag framför porten by Wanda Heger
- Himlen över taket (The sky above the roof) by Natacha Appanah
Currently watching
Shetland, compensating for the current lack of crime novels in my To Be Read pile. I am currently on series 4, and am rather amused by all the Norwegians having Swedish accents.
Plans for next month
Karen and Lizzy will be hosting Reading Independent Publishers Month, which I really look forward to. I have already begun reading.
Look forward to hearing about your indies! 😀
LikeLiked by 1 person
‘Norwegians’ with Swedish acxents
LikeLike
… (pressed wrong button) accents: like Glaswegians with Edinburgh accents?
LikeLiked by 1 person
To me, who speak both Swedish and Norwegian, it is an accent error more on the level of Glaswegians with an Oxford accent. Entertaining but distracting.
I’m sure that they mix the Scottish accents too, but I can’t tell the difference anyway, so it doesn’t bother me.
LikeLiked by 1 person
If you will indulge me taking the opportunity to test my rusty language skills – does the Wanda Heger title translate to something like “every Friday in front of the door”?
LikeLiked by 1 person
It does, in context “gate” would be a better translation than “door”, but from the title alone both translations are correct. It was a really interesting WW2 memoir, I hope to review it during February.
LikeLiked by 1 person
I’ll look out for that 🙂
LikeLiked by 1 person
I love Midnight Is a Place! Was it your first read or a reread?
Independent Publishers Month is such a great idea. There is so much work out there that gets buried or overlooked. When I was doing my Reading New England challenge it was a treat to get to talk to some independent publishers. I really admire their dedication in a hard field.
LikeLiked by 2 people
A reread, but first read as an adult. I remembered parts of it quite clearly from my first read, but not the title nor the author, so it was only recently I rediscovered it.
Completely agree on the independent publishers, finding them has been one of the best benefits of starting to read book blogs.
LikeLiked by 2 people